Француз тіліндегі ең танымал сөздердің кейбірі ағылшын тіліне жол ашты. Бұл фразалар әрқашан француз тілінде дұрыс айтылмауы мүмкін, бірақ емлесі көбінесе бұзылмаған және мағынасы фразаларды ағылшын тіліне әкелудің негізгі себебі болып табылады.
Ағылшын тіліндегі танымал француз мақалдары
Кейбір ареналар басқаларға қарағанда көбірек француз фразаларды ұсынады. Француздардың тағамға, өнерге және философияға деген сүйіспеншілігі көптеген француз сөз тіркестерінің күнделікті ағылшын тіліне енуіне әкелді.
Пісіру және тамақтану
-
Bon appétit деген сөздің ағылшынша тіркесі іс жүзінде жоқ. Ағылшын тілінде жалғыз француз фразасы қолданылады.
- Mangez bien, riez souvent, aimez beaucoup: "Дұрыс тамақтаныңыз, жиі күліңіз, мол сүйіңіз" дегенді білдіреді.
- Француздар "жақсы өмір сүріңіз" дегеннің орнына "Дұрыс тамақтаныңыз" дейді Мангез биен.
- La vie est trop courte pour boire du mauvais vin, яғни: «Жаман шарап ішу үшін өмір тым қысқа». Бұл француздың әдеттегі мақалы және француздар түскі және кешкі ас кезінде жақсы шарапты қалыпты мөлшерде тұтынуды ұнатады.
Тамақтану сөз тіркестері
- À la carte: Бұл сөзбе-сөз «мәзірде» дегенді білдіреді; бірақ оның мағынасы мейрамханада белгіленген бағамен үш-төрт тағамның орнына мәзірден жеке тағамдарға тапсырыс беруге қатысты болды
-
À la mode: француз тілінде бұл «стильде» дегенді білдіреді; Ағылшын тілінде бұл пирогты үстіне балмұздақпен ұсынуға қатысты
- Amuse-bouche: Біраз өлшемді хор-д'увр; сөзбе-сөз аудармасы: қызық/ауызға ұнамды нәрсе
- Ау гратин: Ағылшын тілінде бұл тағамның үстіне ірімшік салып, оны пеште ерітетінін білдіреді
- Au jus: Мейрамханада 'au jus' ұсынылатын стейк көрсеңіз, бұл оның шырын/соус/тұздық қосылғанын білдіреді
- Crème de la crème: «Ең жақсының ең жақсысы» дегенді білдіретін бұл фраза сөзбе-сөз аударғанда: «кілегей кремі» («өсімдік кремі»)
- Жоғары асхана: 'Жоғары пісіру,' бұл тағам мен оны жасаған аспазға деген мақтау
- Орыс тағамы: тәбет; сөзбе-сөз аударма: шедеврден тыс (негізгі курс)
Өнер және сәулет
- Art nouveau: 19 ғасырдың соңы мен 20 ғасырдың басындағы стиль
- Авангард: Ең озық нәрсе, әсіресе өнерде
- Avant la lettre: Жаңа трендтің әлі атауы/термині жоқ ең озық нәрсе
- Сұлулық өнері: 20 ғасырдың басынан бастап
- Trompe l'œil: Көзді алдайтын нәрсе
Өмірфилософиясы
- Саяхат жақсы болсын: 'Сапарыңыз сәтті болсын;' француз фразасы оның ағылшын тіліндегі аудармасы сияқты жиі кездеседі
- C'est la vie: "бұл өмір" дегенді білдіретін бұл фраза жағдайларды олар болған кезде қабылдауды білдіреді
- Шеф д'œuvre: шедевр
- Comme il faut: солай болуы керек
- Дежа-ву: Бұрынғыдай болып көрінген тәжірибе
-
Entre-nous: 'арамызда' бір нәрсе
- Орындалу: Толық, қайтымсыз нәрсе
- Faux pas: "жалған қадам", бұл өрнек біреу нормадан ауытқыған кезде қолданылады
- Je ne sais quoi: Аты болмаса да, маңызды сипатқа сигнал беру
- Джой де вивр: Өмірден алынған қуаныш/бақыт
- Ең жақсылық: Квинтессенциалды
- Район д'être: Болу/өмір сүру себебі
- Savoir-faire: Не істеу керектігін білу
Танымал француз жаргон тіркестері
Кейбір француз сленгтері де өте танымал. Бұл сөздер күнделікті ағылшын тіліне әлі енбегенімен, француз тілінде олардың жиілігі жоғары. Бұл кең тараған, бірақ мағынасын жоғалтпай сөзбе-сөз аударуға болмайтын өрнектер. Егер сіз заманауи француз рок-музыкасын, рэпті немесе фильмді ұнататын болсаңыз, осы шарттарды орындау үшін қазіргі заманғы танымал француз сөздерін үйренгіңіз келуі мүмкін.
Барлық сленгтер, идиомалар және дөрекі сөздер сияқты, сақтықпен пайдаланыңыз, өйткені қолдану контекстке байланысты. Француз тілінде сөйлейтіндер бұл сөз тіркестерін қашан және қашан қолданбау керектігін біледі, бірақ бұл тіркестер дұрыс емес контексте ана тілінде сөйлемейтіндердің аузынан шығып кетуі мүмкін.
- À cran: ашулы немесе жүйке: ұрлық әрекетін сипаттау үшін қолданылады.
- À la cote: "Жартастарда" мұзда берілетін сусынға емес, шетінде тұратын адамға сілтеме жасайды.
- À la fin: "Жарайды - жеткілікті" деп айтушы шыдамдылық танытады.
- Elle est Bonne: "Ол ыстық." Бұл өрнекті қалай қолданатыныңызды қараңыз, өйткені ол күшті сексуалды мағынаға ие.
- Engueuler: Біреуді ренжіту үшін.
-
Regarder en chiens de faïence: Бетпе-бет келіп, төбелесетіндей бір-біріңе жалт қараңдар.
- Rouler une pelle: Француз сүйісіне
- Та gueule: "Тыныш." Бұл үндемеу деген өрескел әдіс, сондықтан абайлап пайдаланыңыз.
- Téloche: Теледидар, бірақ кемсітетін мағынада; Ағылшын тілінде бұл 'the boob tube' немесе ақылсыз телебағдарламаларды білдіретін басқа нәрсе болар еді.
- Texto: Біреуге мәтіндік хабар жіберу үшін мәтіндік хабарлама жіберіңіз.
Одан да көп идиомалар мен сленгтер үшін Language Realm ресурстарын қараңыз.
Француз сөздерін үйрену
Көңілді және интерактивті француздың танымал сөздерін үйренудің тағы да көптеген жолдары бар. Қазіргі заманғы француз фильмдерін DVD дискісінде жалға алыңыз немесе оларды онлайн ағынмен көріңіз немесе теледидарда көрсетілген бағдарламаларды тыңдаңыз. Француз музыкасын, соның ішінде әндерінде идиомалар мен нақыл сөздерді қамтитын заманауи топтар мен әншілерді онлайн тыңдаңыз. Қазіргі француз әдебиетін, соның ішінде қысқа әңгімелерді, романдарды және поэзияны оқыңыз. Өйткені, жаңа тілді үйренудің ең қызығын айтпағанда, ең жақсы жолы – тіл мен мәдениетке бойлау.